top of page

UNE SEANCE AVEC DEBORA & BRUNO* 1942…2018... FR

 

quels mots aurais-je pu trouver   je ne sais pas quels mo
combien durent-ils  combien durent ces nuits
dans cette chaleur  aujourd’hui il fait si chaud  tu es libéré de mon rêve
même si ce ne sont pas de vrais cœurs qui battent  nous sommes en un
cette chaleur  le lit comme la chaleur devient doré  c’est notre seule intention mon aimé   ne pas renoncer à la chaleur  car enflammés nous nous donnons la vie pour un instant  et ainsi nous pourrons nous entrelacer dans le doux parfum du drap   garder cet espace abandonné
le saisir
avant que n’apparaissent
des lointains proches et des proches étrangers
ils voudront nous refroid
                                      ils voudront nous refroidir
il y a tant d’espace dans un iceberg


* Debora Vogel (1902-1942)
  Bruno Schulz (1892-1942)

 

 SEANS Z DEBORĄ & BRUNO* 1942…2018... PL

 

nie wiem jakie znalazłabym sło
nie wiem jak długo trwają słowa   te noce
choć tak gorąco   dzisiaj jest tak bardzo gorąco   ty uwolniony z mojego marzenia
choć nieprawdziwe biją nam serca  jesteśmy w jednym
ten upał  łóżko jest jak upał złote   to jedyny nasz plan   kochany  nie wyzbywać się upału   w nim rozpaleni na chwilę powołujemy nasze życie   tak możemy wpleść się w łagodną woń sukna   zatrzymać tę opuszczoną przestrzeń   teraz zrozumiałą
zanim
pojawią się dalecy bliscy i bliżsi obcy.
Będą chcieli nas schło
                                  będą chcieli schłodzić 
jest tyle przestrzeni w lodowcu



* Debora Vogel (1902-1942)
  Bruno Schulz (1892-1942)

 

bottom of page