UNE SEANCE AVEC DEBORA & BRUNO* 1942…2018... FR
quels mots aurais-je pu trouver je ne sais pas quels mo
combien durent-ils combien durent ces nuits
dans cette chaleur aujourd’hui il fait si chaud tu es libéré de mon rêve
même si ce ne sont pas de vrais cœurs qui battent nous sommes en un
cette chaleur le lit comme la chaleur devient doré c’est notre seule intention mon aimé ne pas renoncer à la chaleur car enflammés nous nous donnons la vie pour un instant et ainsi nous pourrons nous entrelacer dans le doux parfum du drap garder cet espace abandonné
le saisir
avant que n’apparaissent
des lointains proches et des proches étrangers
ils voudront nous refroid
ils voudront nous refroidir
il y a tant d’espace dans un iceberg
* Debora Vogel (1902-1942)
Bruno Schulz (1892-1942)
SEANS Z DEBORĄ & BRUNO* 1942…2018... PL
nie wiem jakie znalazłabym sło
nie wiem jak długo trwają słowa te noce
choć tak gorąco dzisiaj jest tak bardzo gorąco ty uwolniony z mojego marzenia
choć nieprawdziwe biją nam serca jesteśmy w jednym
ten upał łóżko jest jak upał złote to jedyny nasz plan kochany nie wyzbywać się upału w nim rozpaleni na chwilę powołujemy nasze życie tak możemy wpleść się w łagodną woń sukna zatrzymać tę opuszczoną przestrzeń teraz zrozumiałą
zanim
pojawią się dalecy bliscy i bliżsi obcy.
Będą chcieli nas schło
będą chcieli schłodzić
jest tyle przestrzeni w lodowcu
* Debora Vogel (1902-1942)
Bruno Schulz (1892-1942)