top of page

PIERRETTE MALADYNKA /FR

Pierrete de nouveau prise dans un jeu avec un escabeau; elle aurait certainement préféré se mouiller dans une baignoire remplie d’eau chaude mais… il ne reste que cet escabeau… comme jadis le bac à sable où elle jouait avec ses copines habitant dans le même immeuble, parfois elle était appelée pour déjeuner par sa maman Maladynka parfois elle l’ignorait car à la maison elle ne devait qu’écouter; toujours - fais ceci fais cela, assieds-toi ici et pas là-bas; ne t’habille pas comme ça; surtout ne mange pas ce plat avant la nuit; lève toi tôt fais bien ton lit; repasse vite tes pantalons; lave ta bouche; essuie la poussière; après l’école sors le chien ne répète pas comme un perroquet.
 

PIERRETTE MALADYNKA /PL

Pierrette na nowo wciąga się w grę z drabiną, wolałaby może odnaleźć się w wannie z ciepłą wodą, ale na polu gry została tylko drabina, zupełnie jak kiedyś piaskownica, gdzie bawiła się ze swoimi koleżankami z bloku, czasami wołała ją mama Maladynka, do domu na obiad, często nic sobie nie robiła z tego wołania, tam musiała tylko słuchać i słuchać, to rób, tego nie rób, siadaj tu, nie siadaj tam, ubierz to, a nie tamto, tego lepiej nie jedz na noc, wstań wcześniej i pościel łóżko, wyprasuj spodnie, umyj buzię, wytrzyj kurze, wyprowadź psa po szkole i nie powtarzaj jak papuga.

 

bottom of page